Konzertsaal Bewertungen & Top Anbieter in Bremen

Anbieter in der Kategorie Konzertsaal in Bremen

Insgesamt haben wir
5 Anbieter
mit
5,363 Bewertungen
gefunden.
Logo
4.6
290 Bewertungen aus 2 Quellen
Bürgermeister-Spitta-Allee 45 | 28329Bremen

Letzte
Bewertung

Anja L auf
GoogleGoogle

Sehr gute Akustik . Hat Spaß gemacht. War ein schöner Abend mit Anne Clark .

Letzte
Bewertung

Dilber B auf
GoogleGoogle

vhhiuج.ج.سجدش.

Logo
4.6
1502 Bewertungen aus 2 Quellen
Herdentorsteinweg 39 | 28195Bremen

Letzte
Bewertung

Barbara W auf
GoogleGoogle

Tolle Atmosphäre, gute Unterhaltung und super nette Servicekräfte, muss man unbedingt mal machen 👌

Letzte
Bewertung

Suzana M auf
FacebookFacebook

Pater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum cotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris: V. Et ne nos indúcas in tentatiónem: R. Sed líbera nos a malo. Absolutio. Exáudi, Dómine Iesu Christe, preces servórum tuórum, et miserére nobis: Qui cum Patre et Spíritu Sancto vivis et regnas in sǽcula sæculórum. Amen. 16 Our Father, who art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. V. And lead us not into temptation: R. But deliver us from evil. Absolution. O Lord Jesus Christ, graciously hear the prayers of Thy servants, and have mercy upon us, Who livest and reignest with the Father, and the Holy Ghost, ever world without end. Amen. Top Next V. Iube, Dómine, benedícere. Benedictio. Evangélica léctio sit nobis salus et protéctio. Amen. Lectio 1 Léctio sancti Evangélii secúndum Lucam Luc 4:23-30 In illo témpore: Dixit Iesus pharisǽis: Utique dicétis mihi hanc similitúdinem: Médice, cura te ipsum: quanta audívimus facta in Caphárnaum, fac et hic in pátria tua. Et réliqua. Homilía sancti Ambrósii Epíscopi Lib. 4 in c. 4 Lucæ, post med. Non medíocris invídia próditur, quæ cívicæ caritátis oblíta, in acérba ódia causas amóris infléctit. Simul hoc exémplo páriter et oráculo declarátur, quod frústra opem misericórdiæ cæléstis exspéctes, si aliénæ frúctibus virtútis invídeas. Aspernátor enim Dóminus invidórum est: et ab iis qui divína benefícia in áliis persequúntur, mirácula suæ potestátis avértit. Domínicæ quippe carnis actus, divinitátis exémplum est: et invisibília nobis eius, per ea quæ sunt visibília, demonstrántur. V. Tu autem, Dómine, miserére nobis. R. Deo grátias. R. Tóllite hinc vobíscum múnera, et ite ad dóminum terræ: et cum invenéritis, adoráte eum super terram: * Deus autem meus fáciat eum vobis placábilem: et remíttat et hunc fratrem vestrum vobíscum, et eum quem tenet in vínculis. V. Súmite de óptimis terræ frúgibus in vasis vestris, et deférte viro múnera. R. Deus autem meus fáciat eum vobis placábilem: et remíttat et hunc fratrem vestrum vobíscum, et eum quem tenet in vínculis. 17 V. Grant, Lord, a blessing. Benediction. May the Gospel's holy lection be our safety and protection. Amen. Reading 1 Continuation of the Holy Gospel according to Luke Luke 4:23-30 At that time, Jesus said to the pharisees: Doubtless you will say to me this similitude: Physician, heal thyself: as great things as we have heard done in Capharnaum, do also here in thy own country. And so on. Homily by St. Ambrose, Bishop of Milan. Bk. iv on Luke iv Here we have a display of a spite not very common. Their hatred of Christ, and their desire to find grounds for that hatred in what in Him appealed for their love, had made them forget their local friendliness to a fellow-citizen. By this example as well as by God's declaration, thou mayest learn that thou wilt wait in vain to be helped of His mercy, whilst thou art envious of the spiritual good of thy neighbour. Yea, the Lord turneth Him away from the envious, and will not show the mighty works of His power to such as are bitter against His gifts to others. The example of Himself which God hath been pleased to set before us is that of His doings in the Flesh, and it is by these His doings which He suffered to be seen, that we are taught touching those which are unseen. V. But thou, O Lord, have mercy upon us. R. Thanks be to God. R. Take hence presents with you, and go unto the lord of the land, and when ye be come into his presence, bow yourselves to him to the earth. * And my God give you mercy before the man, that he may send away again this your brother, and him which he keepeth in ward. V. Take of the best fruits of the land in your vessels, and carry down the man a present. R. And my God give you mercy before the man, that he may send away again this your brother, and him which he keepeth in ward. Top Next V. Iube, Dómine, benedícere. Benedictio. Divínum auxílium máneat semper nobíscum. Amen. Lectio 2 Non otióse ítaque Salvátor excúsat, quod nulla in pátria sua mirácula virtútis operátus sit: ne fortássis áliquis viliórem pátriæ nobis esse debére putáret afféctum. Neque enim cives póterat non amáre, qui amáret omnes: sed ipsi se caritáte pátriæ, dum ínvident, abdicárunt. In veritáte dico vobis: multæ víduæ fuérunt in diébus Elíæ. Non quia Elíæ dies fuérunt, sed in quibus Elías operátus est: aut quia Elías dies faciébat illis, qui in eius opéribus lucem vidébant grátiæ spiritális, et convertebántur ad Dóminum. Et ídeo aperiebátur cælum vidéntibus ætérna et divína mystéria: claudebátur, et fames erat, quando nulla erat cognoscéndæ divinitátis ubértas. Sed de hoc plénius díximus, cum de víduis scriberémus. V. Tu autem, Dómine, miserére nobis. R. Deo grátias. R. Iste est frater vester mínimus, de quo dixerátis mihi? Deus misereátur tibi, fili mi. * Festinavítque in domum, et plorávit: quia erumpébant lácrimæ, et non póterat se continére. V. Attóllens autem Ioseph óculos, vidit Béniamin stántem: et commóta sunt ómnia víscera eius super fratre suo. R. Festinavítque in domum, et plorávit: quia erumpébant lácrimæ, et non póterat se continére. 18 V. Grant, Lord, a blessing. Benediction. God's most mighty strength alway be His people's staff and stay. Amen. Reading 2 The Saviour then doth not lightly excuse Himself that He had wrought none of His mighty works in His own country, lest perchance any should thence learn to think lightly of our duty to love our Fatherland. Neither was it possible that He Who loved all, should not love His own countrymen; they it was who failed in that love because of their very envy. I tell you of a truth, many widows were in Israel in the days of Elias. The days of Elias not that the said days belonged to Elias, but either because those were the days when Elias lived and worked; or, else, this is a mystic phrase, meaning that Elias by his works made many souls to awake spiritually from the night of sin to the day of grace, and turn to the Lord. In this latter sense that holy Prophet was a mean whereby heaven was opened to such as looked to the eternal and mysterious things of God, and again was shut, (and there was a famine,) when there were no means of knowing God through outward ordinances. This subject, however, I have treated before at full length, when I was writing on the subject of widows. V. But thou, O Lord, have mercy upon us. R. Thanks be to God. R. Is this your younger brother, of whom ye spake unto me? God be gracious unto thee, my son. * And he made haste, and entered into the house, and wept there, for his tears brake forth, and he could not refrain himself. V. And Joseph lifted up his eyes, and saw his brother Benjamin, and his bowels yearned upon his brother. R. And he made haste, and entered into the house, and wept there, for his tears brake forth, and he could not refrain himself. Top Next V. Iube, Dómine, benedícere. Benedictio. Ad societátem cívium supernórum perdúcat nos Rex Angelórum. Amen. Lectio 3 Et multi leprósi erant in Iudǽa tempóribus Eliséi prophétæ: et nemo eórum mundátus est, nisi Náaman Syrus. Evidénter hic sermo nos Dómini salutáris infórmat, et ad stúdium venerándæ divinitátis hortátur: quod nemo sanátus osténditur, et maculósi morbo córporis absolútus, nisi qui religióso offício stúduit sanitáti. Non enim dormiéntibus divína benefícia, sed observántibus deferúntur. Díximus in libro álio, in vídua illa, ad quam Elías diréctus est, typum Ecclésiæ præmíssum. Pópulus Ecclésiam congregávit, ut sequátur pópulus ille ex alienígenis congregátus. Pópulus ille ante leprósus, pópulus ille ante maculósus, priúsquam mýstico baptizarétur in flúmine: idem post sacraménta baptísmatis máculis córporis et mentis ablútus, iam non lepra, sed immaculáta virgo cœpit esse sine ruga. V. Tu autem, Dómine, miserére nobis. R. Deo grátias. R. Dixit Ioseph úndecim frátribus suis: Ego sum Ioseph, quem vendidístis in Ægýptum: adhuc vivit pater noster sénior, de quo dixerátis mihi? * Ite, addúcite eum ad me, ut possit vívere. V. Biénnium enim est, quod cœpit esse fames in terra: et adhuc restant anni quinque, quibus nec arári póterit, nec meti. R. Ite, addúcite eum ad me, ut possit vívere. V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. R. Ite, addúcite eum ad me, ut possit vívere. 19 V. Grant, Lord, a blessing. Benediction. May He that is the Angels' King to that high realm His people bring. Amen. Reading 3 And many lepers were in Israel in the days of Eliseus the Prophet, and none of them was cleansed, saving Naaman the Syrian. By these words of the Lord our great Physician, we are plainly taught and urged to put our trust in the Adorable God, since we see that none was healed, or cleansed from bodily plague-spots, save him who took a religious means to regain health. For the blessings of God are not given to them who close their eyes in sleep, but to them that look to Him. We have remarked in our other book, alluded to above, that the widow to whom Elias was sent was a type of the Church. And next after (the mention of the type of) the Church cometh meetly the (mention of him who was a type of the Gentile) people, (her converts.) Yea, the Gentiles were a people foreigners by birth, leprous, and covered with plague-spots, till they were baptized in the stream of the mystic Jordan; but from the sacramental waters they rise, lepers no more, but cleansed in body and soul, a glorious virgin Church, not having spot, or wrinkle, or any such thing. Eph. v. 27. V. But thou, O Lord, have mercy upon us. R. Thanks be to God. R. Joseph said unto his eleven brethren: I am Joseph, whom ye sold into Egypt; is our father yet alive, the old man of whom ye spake unto me? * Go, bring him down unto me, that he may live. V. For these two years hath the famine been in the land; and yet there are five years, in the which there shall neither be earing nor harvest. R. Go, bring him down unto me, that he may live. V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost. R. Go, bring him down unto me, that he may live. Reliqua omittuntur, nisi Laudes separandæ sint. Skip the rest, unless praying Lauds separately. Top Next Oratio {ex Proprio de Tempore} V. Dómine, exáudi oratiónem meam. R. Et clamor meus ad te véniat. Orémus. Córdibus nostris, quǽsumus, Dómine, grátiam tuam benígnus infúnde: ut, sicut ab escis carnálibus abstinémus; ita sensus quoque nostros a nóxiis retrahámus excéssibus. Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. R. Amen. 21 Prayer {from the Proper of the season} V. O Lord, hear my prayer. R. And let my cry come unto thee. Let us pray. O Lord, we beseech thee mercifully to shed abroad thy grace into our hearts, that we who are now denying carnal meats to our bodily cravings, may have power likewise to withhold from the same all yielding to the deathful lusts of sin. Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. R. Amen. Top Next Conclusio V. Dómine, exáudi oratiónem meam. R. Et clamor meus ad te véniat. V. Benedicámus Dómino. R. Deo grátias. V. Fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace. R. Amen. 22 Conclusion V. O Lord, hear my prayer. R. And let my cry come unto thee. V. Let us bless the Lord. R. Thanks be to God. V. May the souls of the faithful, through the mercy of God, rest in peace. R. Amen. Matutinum Laudes Prima Tertia Sexta Nona Vesperae Completorium

4.6
136 Bewertungen aus 2 Quellen
Alte Hafenstr. 30 | 28757Bremen

Letzte
Bewertung

Steffi auf
GoogleGoogle

Schöne, sehr gemütliche Konzertlocation. Freundliches Personal. Wir sind immer wieder gern im KITO

Letzte
Bewertung

Wolf G auf
FacebookFacebook

Netter Ort, schöner Veranstaltungssaal unterm Dach, leider ohne Fahrstuhl.

4.3
2707 Bewertungen aus 1 Quelle
Hannoversche Str. 11 | 28309Bremen

Letzte
Bewertung

Jörg S auf
GoogleGoogle

Top Konzert (Hämatom), dazu lecker Bier und nette Gesellschaft

Letzte
Bewertung

C. E auf
GoogleGoogle

40€ war echt ein super Eintrittspreis Das Imbissangebot war aber dürftig, daher nur ein Sternchen do 😔

4.2
728 Bewertungen aus 1 Quelle
Herdentorsteinweg 7a | 28195Bremen

Letzte
Bewertung

Franzi K auf
GoogleGoogle

Guter Laden für n Punkkonzert. Ermöglicht Interaktion mit den Künstler*innen. Getränkepreise voll okay. Toilette voll okay. Würd ich jederzeit wieder hin.

Letzte
Bewertung

Florian D auf
GoogleGoogle

Zu klein für Konzerte. Die Künstler stoßen sich ja fast den Kopf an der Decke. Außerdem mussten wir fast eine Stunde draußen warten, weil der Einlass nicht rechtzeitig offen war.

Neutral & Unabhängig

30+ Bewertungsportale

Unterstützt durch KI

Über 20 Mio. Bewertungen